Решим задачу за 30 минут!
Опубликуй вопрос и получи ответ со скидкой 20% по промокоду helpstat20

Часть выполненной работы

Актуальность данного исследования обуславливается стремительным развитием общественной жизни, экономики, промышленности, что в свою очередь влечет за собой различные изменения словарного запаса немецкого языка. Язык восполняет нехватку наименований за счет словообразования, заимствования или изменения значения слова.
Различные виды расширения словарного запаса немецкого языка изучались многими отечественными и зарубежными лингвистами: И.Г. Ольшанский, Гусева, Чернышова, Н.Д. Арутюнова, М. Д. Степанова, А.Е. Гусева, И.А. Солодилова, Л. П. Крысина, Л.Р. Зиндер, Т.В. Строевая и др.
Однако, несмотря на достаточное освещение различных путей расширения запаса немецкого языка, следует отметить, что еще недостаточно изучен такой вид расширения запаса языка, как изменение значения слов. По-прежнему нерешенными остаются вопросы, как и почему меняют слова свои значения. Кроме этого недостаточно разработаны критерии для разграничения видов переноса значения слова: метонимии и метафоры. Некоторые лингвисты (В.Н.Телия) считают, что между метафорой и метонимией нет четкой границы.
Все вышеуказанное делает дальнейшее исследования в области изменения значения слова необходимыми и актуальными.
Целью данной работы является определить разграничительные особенности метафорических и метонимических переносов в художественной прозе немецкого языка.
Достижение поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
• изучить различные пути расширения словарного запаса немецкого языка;
• исследовать различные виды переноса значения слов;
• провести лексикологический анализ различных видов метафорических и метонимических переносов в одном из произведений современной художественной прозы.
Объектом исследования является перемена значения слова в немецком языке
Предметом данного исследования является разграничение метонимических и метафорических переносов в немецком языке.
Материалом исследования послужил роман автора Markus Orths „Zimmermädchen“ ( „Zimmermädchen“ M.Orths)
Методы исследования. В ходе написания работы применялся комплексный подход к изучению метафорических и метонимических переносов в немецком языке. В работе широко использованы теоретические методы, такие, как анализ и синтез научной литературы по теме исследования. Также применялись различные методы лингвистического анализа, а именно: метод описательного, компоративного, компонентного анализа.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что проведенный в ней лексикологический анализ метафорических и метонимических переносов может служить материалом для дальнейших исследований в области лексикологии в целом и изменения значения слова в частности.
Практическая ценность курсовой работы в том, что материалы исследования могут быть использованы в курсе преподавания теории и практики перевода, при изучении раздела об изменении значения слова. В курсе лексикологии немецкого языка – для разработки упражнений по теме „Bedeutungswandel“.
Структура работы: данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Общий объём работы – 36 страниц, из них 30 страниц основного текста. В списке литературы 31 источник. …
5.0
nata77
Имею два высших образования по профилю математика и экономика, помогаю студентам 20 лет. Все работы оформляю в ворде.